Tags


We call these tags, and they add additional context to the vocabulary definition. The most common tags you'll encounter are for regionalisms. These indicate that a word is specific to a particular country or region. 


For example: 

barda = (Mex.) wall 


Here, the tag (Mex.) indicates that this word is primarily used in Mexico. For a full list of country and region abbreviations click here.


We also add tags for profanities and domains


If a word is vulgar, you'll see the tag (vulg.) — so that you know not to use it in polite company. 


For example: 

hijo de puta = (vulg.) son of a bitch 


Domain tags specify the subject area of a word. These include: 

  • legal 
  • computer science
  • sports 
  • photography
  • medicine 


We usually use these when a word has different meanings in different domains. 


For example: 

fallo = (legal) ruling, verdict 

The word fallo means "ruling" in legal contexts but can mean "error" in other contexts. 

Other Annotations 

We also add annotations for diminutives, augmentatives, and literalisms

For diminutives and augmentatives, we add the original word to the definition: 

casita = little house (dim. casa

exitazo = big success (aug. éxito)


Sometimes, for clarity, we add the literal translation to the definition. This is particularly helpful for idioms. For example: 

recibir gato por liebre = to get ripped off (lit. to receive a cat instead of a hare)