Tags
We call these tags, and they add additional context to the vocabulary definition. The most common tags you'll encounter are for regionalisms. These indicate that a word is specific to a particular country or region.
For example:
barda = (Mex.) wall
Here, the tag (Mex.) indicates that this word is primarily used in Mexico. For a full list of country and region abbreviations click here.
We also add tags for profanities and domains.
If a word is vulgar, you'll see the tag (vulg.) — so that you know not to use it in polite company.
For example:
hijo de puta = (vulg.) son of a bitch
Domain tags specify the subject area of a word. These include:
- legal
- computer science
- sports
- photography
- medicine
We usually use these when a word has different meanings in different domains.
For example:
fallo = (legal) ruling, verdict
The word fallo means "ruling" in legal contexts but can mean "error" in other contexts.
Other Annotations
We also add annotations for diminutives, augmentatives, and literalisms.
For diminutives and augmentatives, we add the original word to the definition:
casita = little house (dim. casa)
exitazo = big success (aug. éxito)
Sometimes, for clarity, we add the literal translation to the definition. This is particularly helpful for idioms. For example:
recibir gato por liebre = to get ripped off (lit. to receive a cat instead of a hare)